-Mida soovisid Baucis ja Philemon jumalatelt vastutasuks oma heatahtlikkuse eest?
-Võimalust surra koos ning muutuda omavahel põimunud okstega puudeks.


IV.

Philemon ja Baucis.

1. Ja kõikide eest ütleb nõnda hinge ja vanuse poolest küps (elatanud) Lelex: „Määratu suur on ja ei oma lõppu taeva vägi (võim), ja mis iganes jumalad tahtsid (tahavad) (see) viidi läbi (pidi sündima). Ja et sa seda vähem kahtleksid (siis tea, jutustan sulle järgmist) naabruses pärnaga (pärnale), on (veel tänagi) tamm

5. Phrygia küngastel (kinkudel) ümberpiiratud mõõduka müüriga. Ma nägin ise kohta, sest Pittheus saatis mind Pelopsi põldudele, valitsetud kord tema (oma) isa poolt. Mitte kaugel siit on järv, muiste elamiseks sünnis maa, nüüd vood kuulsad (rikkad) veelindudest ja sookanadest.

10. Jupiter tuli siia sureliku näoga ja ühes isaga Atlase järeltulija, Heroldi kepikandja, pannud ära tiivad. Nad läksid tuhandete majade juurde, paludes kohta puhkamiseks, tuhanded majad panid kinni (sulgesid) riivid. Siiski üks võttis nad vastu, olgugi, et väike kaetud õlgedega ja soopillirooga;

15. aga vanaeit Baucis ja samase vanusega Philemon olid selles nooruslikkude aastadega ühendatud, tolles hurtsikus said elatanuks (vananesid) ja tegid vaesuse kergeks teda tunnistades (tunnistamisega) ja kannatades teda mitte rahutu meelega (rahuliku meelega), ja ei ole tähtsust (on üks kõik), kas sa otsid sealt härraseid (isandaid) või teenreid:

20. kaks on terve majakond (terve pere koosneb kahest inimesest), need samad alistuvad ja käsevad. Nii siis, kui taevaelanikud puudutasid (jõudsid) väikseid maju ja astusid sisse allalastud peaga madalast uksest, käskis vanake kergendada liikmeid ettepandud istmel, kuhu viskas ülevalt peale kareda koe (riide) hoolas Baucis.

25. Ja koldes ajas ta laiali sooja tuha ja sütitab eilse tule (eilseid tulesid) ja hoiab alal lehtedega ja kuiva koorega (tohuga) ja viib leekideni kähiseva (vanaeideliku) häälega (hingega). Peeneks lõhutud peerge ja kuivi hagusid kandis ta alla taopealselt (katuselt), tegi peeneks ja pani väikse katla alla (lähendas väiksele katlale);

30. ja kapsaid (kapsaste), mida tema abikaasa oli kokku korjanud niisutatud (kastesest) aiast, puhastab ta lehtedest. Kaheharulise hargiga võtab (kergendab) ta maha sea suitsenud seljad (selgu), rippuvad (rippuvaid) mustal palgil, ja kaua alalhoitud seljast lõikab ta ära väikese tüki (osa) ja ära lõigatut (osa) keedab (taltsutab) ta pehmeks kuumas vees (kuumades veedes).

35. Vahepeal saadavad nad tähelepanematult mööda (petavad) vahepealseid tunde jutuajamistega ja takistavad tundmast viivitust. Seal oli pöök (puks) puust vann naelale üles riputatud tugevast käepidemest. See täidetakse sooja veega (veedega) ja ta võtab vastu liikmeid pesemiseks (mida on tarvis pesta). Keskel on polster pehmest luhaheinast

40. peale pandud söögisohvale (kušetile) pajupuust raamiga ja jalgadega. Selle katavad nad riietega, mida nad olid harjunud ainult peo (pidulikul) ajal peale laotama, aga ka see riie oli väärtusetu ja vana, mitte ebavääriline pajupuust sohvale (pajupuust sohval ei olnud tarvis pahandada). Jumalad heitsid maha (söömiseks). Vöötatud (olles enesel riided üles sidunud) ja siia-sinna ruttav

45. vanaeit seab laua (paneb) aga laua kolmas jalg oli ebatasane. Kivikild tegi ta tasaseks, pärast seda kui see alla pandud, eemaldas vildakuse, puhastasid haljendavad mündid tasandatud (laua). Pannakse peale siin neitsi Minerva kahevärviline mari (õlipuu mari), sügis kornelikirsid, alalhoitud selges sahvtis,

50. ja endiiviad (sigurid), redised (redis), kohupiim (kokku aetud piima mass) ja mitte palavas tuhas kergesti veeretatud munad: kõik savinõudes. Pärast seda pannakse peale samast hõbedast valmistatud (nikerdatud) kann ja pöök (puks) puust tehtud peekrid seestpoolt ületõmmatud kullavärvilise vahaga.

55. Viivitus on väikene ja kolded saatsid sooje sööke; ja kantakse tagasi uuesti mitte pika vanusega veinid (viinad) ja ajutiselt (vähe aega) eemaldatud, annavad nad kohta järgmistele toitudele. Siin on pähkel, siin (seal) viigimari, segatud kortsuliste (kuivanud) datlipähklitega, ploomid ja avarates korvides vastulõhnavad õunad

60. ja purpurvärviliselt viinapuult kokku korjatud viinamarjad (kobarad). Keskel on valge meekärg. Kõige pealt (üle kõige) astusid juurde lahked näod (headuse vaade) ja rnitteloid ja kitsi tahe. Vahepeal näevad nad, et nii mitu korda uuesti täitub tühjendatud kann vabatahtlikult ja et iseenesest kasvavad juurde veinid (viinad).

65. Hirmutatud uudsusest kardavad (hirmu pärast värisevad) ja üles tõstetud kätega loevad (koguvad) palveid Baucis ja kartlik Philemon ja paluvad andestust söökidele ja ettevalmistuste puudumistele. Oli ainus ani, väga väikese talu valvur (valve): ja seda oli valmis majarahvas ohverdama jumalikele külalistele (külalistele jumalatele).

70. See rutuliste tiivalöökidega (kiire sulega) ealt aeglasi väsitab ja kaua narritas (neid) (kavalalt ennast eemalehoidis) ja viimaks näis, et ta põgenes samade jumalate juurde. Jumalad keelasid (teda) ohverdamast ja ütlesid: „Meie jumalad oleme, jumalakartmata ümbrus, kes ärateeninud on (seda) karistust, peab seda kandma; teile antakse puutumatud (kui puutumatudele)

75. olla sellest hädaohust, ainult oma maja (maju) maha jätke ja saatke meie samme ja minge üheskoos (tulge ühes meiega) üles mäe otsa.” Nad alistuvad mõlemad ja toetudes kepile püüavad seada samme pikale (pikalt tõusva) mäekünka otsa. Nad puudusid mäetipust nii palju, kui palju (võrt)

80. võis minna üks kord lastud nool: pöörasid silmi (tagasi pöörasid) ja näevad, et teised (muu) on uputatud sooga, et ainult nende maja on järele jäänud. Ja kuni seda (neid asju) imestavad, kuni nutavad oma (naabrite) saatust taga, see vana, samuti väike hurtsik kahele peremehele muudetakse templiks: (kahvlisarnaste) katusetugede asemele astuvad sambad.

85. Õled läigivad kullakarva ja nähakse kullatud katust ja metallist uksi ja marmoriga (marmor plaatidega) kaetud põrandat (maad). Siis Saturnuse poeg niisuguseid (järgmist) ütles maheda suuga: „Õiglane vanake ja vääriline naine tublile abikaasale (tubli abikaasaga), ütelge, mida soovite.” (Philemon) vähe olles rääkinud Baucisega.

90. Philemon teatab (avaldab) ühise soovi: „Meie nõuame, olla preestriteks ja valvata oma templit; ja kuna mööda saatsime üksmeelseid aastaid (kokkukõlas, üksmeeles), kandku ära (meid) kahte seesama tund, oh, et ei näeks kunagi oma abikaasa hauda ega tema poolt ei oleks maetav (peaks maetud saama).”

95. Soovidele järgneb täitmine (nende soov läheb kohe täide): nad said templihoidjateks, niikaua kui oli antud elu. Kui nad aastadelt ja ealt nõrgad (jõuetud) parajasti seisid pühade astmete ees ja koha juhtumusi jutustasid, nägi Baucis, et Philemon kattub lehtedega, elatanud (vanem) Philemon pani tähele, et Baucis kattub lehtedega.

100. Ja juba mõlemate nägude kohal hakkas kasvama latv (puude latv, milleks nemad muutusid, hakkas juba üle nende pea tõusma), seni kui võis (oli lubatud) vahetasid vastamisi tervitusi ja ütlesid üheskoos: „Jumalaga (ela hästi) oh abikaas,” ühtlasi kattis põõsastik peidetud nägusid. Veel nüüd (senini) näitab Thymbrese (jõe ääres elav) elanik mõlemast kehast (väljakasvanud) üksteise kõrval seisvaid tüvesid (kahest kehast naabruses olevaid tüvesid).

105. Seda (neid asju) jutustasid usaldusväärsed (mitte tühised) vanakesed ja ei olnud (põhjust), mispärast nad oleksid tahtnud valetada. Tõesti, ma ise nägin rippuvaid pärgi üleval okstel ja uusi (pärgi) asetades ütlesin: „Jumalad olgu (ise) jumalate hoolealused ja kes (neid) austasid, (neid) austatagu.””

Kommentaarid

Populaarsed postitused sellest blogist

Bi-normal.

2020: The year of Jumanji